PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | But they answer: “When will that final decision take place, if what you [believers] say is true?&rdquo | | M. M. Pickthall | | And they say: When cometh this victory (of yours) if ye are truthful | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | They say: "When will this decision be, if ye are telling the truth?" | | Shakir | | And they say: When will this judgment take place, If you are truthful | | Wahiduddin Khan | | And they say, When will this judgement come, if you are telling the truth | | Dr. Laleh Bakhtiar | | And they say: When is this victory if you had been ones who are sincere? | | T.B.Irving | | They say: "When will this victory be if you are so truthful?" | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | They ask ˹mockingly˺, “When is this ˹Day of final˺ Decision, if what you say is true?” | | Safi Kaskas | | They say, "When will this judgment be, if you are telling the truth?" | | Abdul Hye | | They say: “When will this decision (Judgment) happen if you are telling the truth?” | | The Study Quran | | And they say, “When is this victory, if you are truthful? | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And they Say: "When is this victory, if you are being truthful" | | Abdel Haleem | | And they say, ‘When will this Decision be, if you are telling the truth?&rsquo | | Abdul Majid Daryabadi | | And they say: When will this Decision arrive if ye are truthtellers | | Ahmed Ali | | Yet they say: "When will this decree come, if you speak the truth?" | | Aisha Bewley | | They say, ´When will this victory come if you are telling the truth?´ | | Ali Ünal | | Instead, they say (throwing out a challenge): "When will this judgment take place (which will cause everything to appear in all clarity), if you are truthful (in your threats)?" | | Ali Quli Qara'i | | And they say, ‘When will this judgement be, should you be truthful?&rsquo | | Hamid S. Aziz | | And they ask: "When will this judgment take place, if you are truthful?" | | Muhammad Mahmoud Ghali | | And they say, "When will be this Conquest (of yours), in case you are sincere?" | | Muhammad Sarwar | | They say, "If what you say is true, when will the final triumph come?" | | Muhammad Taqi Usmani | | And they say, .When will this decision take place if you are truthful (in your claim)? | | Shabbir Ahmed | | But they keep saying, "When will that decision be, if you are truthful?" (When will this Message bear fruit? | | Syed Vickar Ahamed | | They say: "When will the (Day of) Decision (wrath and punishment) be, if you are telling the truth?" | | Umm Muhammad (Sahih International) | | And they say, "When will be this conquest, if you should be truthful?" | | Farook Malik | | Still they say: "When will this judgement take place, if you are telling the truth?" | | Dr. Munir Munshey | | They ask, "When will that decision come about? (Tell us) if you are truthful!" | | Dr. Kamal Omar | | And they say: “When this Al-Fath [ the decision (amongst men on the Day of Accountability will take place)] if you are (of) those who tell the truth?” | | Talal A. Itani (new translation) | | And they say, 'When is this victory, if you are truthful?' | | Maududi | | They say: "If you are truthful, (tell us) when will the Judgement come?" | | Ali Bakhtiari Nejad | | And they say: when is the judgment/victory if you are truthful | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | They say, “When will this decision be, if you are telling the truth? | | Musharraf Hussain | | They say, “When will this judgement come to pass, if you are telling the truth?” | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And they say: "When is this victory, if you are being truthful?" | | Mohammad Shafi | | And they say, "When will this Inauguration (of the Hereafter) come, if what you say is true?" | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | They jokingly ask: “Tell us when this victory of yours will take place, if you are truthful.&rdquo | | Faridul Haque | | And they say, “When will this decision take place, if you are truthful?&rdquo | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | They also ask: 'When will this Opening come, if what you say is true? | | Maulana Muhammad Ali | | And they say: When will this victory come, if you are truthful | | Muhammad Ahmed - Samira | | And they say: "When (is) this, the opening/victory if you were truthful?" | | Sher Ali | | And they say, `When will this victory come, if you are truthful? | | Rashad Khalifa | | They challenge: "Where is that victory, if you are truthful?" | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And they say, 'when shall be this decision if you are truthful'? | | Amatul Rahman Omar | | And they say, `If you speak the truth tell us when this victory (of yours) will come. | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And they say: ‘When will this (Day of) Judgment take place if you are truthful? | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | They say: "When will this AlFath (Decision) be (between us and you, i.e. the Day of Resurrection), if you are telling the truth?" | | Non-Muslim and/or Orientalist works
|
---|
Arthur John Arberry | | They also say, 'When shall be this Victory, if you speak truly? | | Edward Henry Palmer | | And they say, 'When shall this decision come if ye do tell the truth? | | George Sale | | The infidels say to the true believers, when will this decision be made between us, if ye speak truth | | John Medows Rodwell | | They say, "When will this decision take place? Tell us, if ye are men of truth?" | | N J Dawood (2014) | | They ask: ‘When will this judgement¹ come, if what you say be true?&lsquo | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | They ask, “When will this decision be, if you are telling the truth?” | | Sayyid Qutb | | They say: 'When will this judgement be, if you are telling the truth?' | | Ahmed Hulusi | | They say, “When will be the conquest (the absolute conquest [fath] – the complete unveiling of the reality through the experience of death) if you are of the truthful?” | | Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | And they ask: 'When shall be this Victory, if you are truthful? | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | And they -the infidels- insolently challenge you O Muhammad to overcome them, asking: "On what day do you expect victory to sit on your helm if you are declaring the truth!" | | Mir Aneesuddin | | And they say, “When will this judgment be if you are truthful?” | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|